dupa

Author Topic: Hal for the françe  (Read 5855 times)

mdnd

  • Newbie
  • *
  • Posts: 27
    • View Profile
    • http://wm-energie.com
Hal for the françe
« on: March 22, 2004, 10:34:52 am »
Hal in Frenchman
I have translate the totality of Hal's files.
I modifis the Brain for pronouns and.....
I can not modify the file Mainbrain by what it is semi-compiled.
If I supply Mainbrain's translation, you can the compiled?
 

Don Ferguson

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 303
    • View Profile
    • http://www.cortrapar.com
Hal for the françe
« Reply #1 on: March 22, 2004, 11:42:17 am »
Hello,

I think I have good news for you.

I understand that you have translated most of Hal's databases.

You are concerned because the Mainbrain is "compiled."

Robert Medeksza created the "compiled" version of Mainbrain to make it run faster.  However, he stated that Hal is designed so that it will work with either "compiled" or "uncompiled" databases.

If you translate the Mainbrain into a format that looks like a standard "uncompiled" Q&A database, it should operate okay.

It is also possible to take your "uncompiled" database and compile it at a later date.  I believe that you would need to send the database to Zabaware to get this done, unless some of the other members of this forum might know how to do it.

Sincerely,

Don
Don Ferguson
E-mail: fergusonrkfd@prodigy.net
Website: www.cortrapar.com
Don's other forum posts: http://www.zabaware.com/forum/search.asp?mode=DoIt&MEMBER_ID=274

mdnd

  • Newbie
  • *
  • Posts: 27
    • View Profile
    • http://wm-energie.com
Hal for the françe
« Reply #2 on: March 22, 2004, 03:52:44 pm »
Thank you for your answer the Don Ferguson.
I go tested in mode not compiled to finish tests and later I to transfer it to Robert Medeksza.
Miles mercis of France.
 

spydaz

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 670
    • View Profile
    • http://www.spydazweb.co.uk/
Hal for the françe
« Reply #3 on: March 29, 2004, 05:17:39 am »
HI Bon Jour

I AM VERY INTERESTED IN THIS FRENCH BRAIN AS I HAVE BEEN EXPERIMENTING WITH A FRENCH TRANSLATION SCRIPT BUT HAVE NOT HAD IT WORKING....

IF YOU ARE ABLE TO SEND IT PLEASE SPY_DAZ@HOTMAIL.COM

I HAVE A LOT OF GOOD SCRIPTS YOU MAY BE INTERESTED IN

titilambert

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
    • http://www.imotep.clan.st
Hal for the françe
« Reply #4 on: April 07, 2004, 09:45:54 am »
Hi (Bonjour)
I am french (je suis français) and I don't speak english well.
je suis interessé par ultra hal assistant en français. Donc si vous voulez je peux tester votre programme de traduction.
Merci de me contacter @ titilambert@hotmail.com
titilambert
 

mdnd

  • Newbie
  • *
  • Posts: 27
    • View Profile
    • http://wm-energie.com
Hal for the françe
« Reply #5 on: April 09, 2004, 12:41:08 pm »
Bonjour, le cervau est toujour en tests avec des modifications.
quand le cervau est fini il serat disponible avec l'accord de Zabaware.

Hello, cervau is toujour estimate it with one of modifications.
When cervau is finished it available with the agreement of Zabaware.


mdnd@wanadoo.fr
 

Morlhach

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 85
    • View Profile
    • http://membres.lycos.fr/morlhach
Hal for the françe
« Reply #6 on: April 14, 2004, 02:45:37 am »
quote:
Originally posted by mdnd

Bonjour, le cervau est toujour en tests avec des modifications.
quand le cervau est fini il serat disponible avec l'accord de Zabaware.

Hello, cervau is toujour estimate it with one of modifications.
When cervau is finished it available with the agreement of Zabaware.


mdnd@wanadoo.fr



I think many spelling and grammar improvement will be needed. For example :
Le cerveau est toujours en tests et sujet à modifications
Quand le cerveau sera fini, il sera disponible avec l'accord de Zabaware
--
Morlhach
 

mdnd

  • Newbie
  • *
  • Posts: 27
    • View Profile
    • http://wm-energie.com
Hal for the françe
« Reply #7 on: March 17, 2005, 04:37:51 pm »
J'arrive à la fin de la transformation en français. les tests sont ok sur le boot
2 boots qui dialoguent entre eux ne boucle pas contrairement à la version Américaine.
il me reste la base de verbes et des adjectifs  à finir.
le cervaux et le menue est en Français.
le PB sont les accents reste un souci
vous alez pouvoir tester le boot qui est "hal français" sur AIM vers la fin de avril.
si les tests sont concluent il faudra le faire compiler par Zabaware.
et apres je passe sur le XTF[8D]
 

aurelien

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
    • View Profile
Hal for the françe
« Reply #8 on: March 29, 2005, 01:45:45 pm »
Peux tu déjà nous faire tester l'énorme travail que tu as réaliser pour traduire Hal?
Merci beaucoup[:0]
 

mdnd

  • Newbie
  • *
  • Posts: 27
    • View Profile
    • http://wm-energie.com
Hal for the françe
« Reply #9 on: April 03, 2005, 04:17:42 pm »
je vais faire tourné le boot de Hal sous le speudo mdnd6 serveur à partir du 05/04/05

il est évident que d'autres modifications du cervau sont en cours afin de corriger des bugs comme "è" suivit d'autres petits pb.

note: je cherche la solution d'avoir WordNet en version français.