In my short experience, simply speaking to Hal in full sentences, expressing the same thing in many ways, has made my copy quite sensible.
For instance, I had a long conversation about Chipmunks living in my stone wall, now she can speak quite extensively about chipmunks, and responds in a fairly normal way. But at first I had to be very persistent:
I just saw a chipmunk on my stone wall
Chipmunks like to burrow under a stone wall
Chipmunks like to come out sunny days to sit on a warm stone
Chipmunks are cute but they can be destructive
I see the chimpmunk on my stone wall again
Stone walls are good places to look for chipmunk burrows
Repeat with small changes for about a hundred lines or so... Ignore what Hal says to begin with, just type in sentences in the style and on the subjects you want her to speak.
Here is a short sample of the result:
: Chipmunks are cute, don't you think?
: Yes, I think so.
: I enjoy watching the chipmunk on my stone wall.
: Chipmunks enjoy sunning themselves on a stone in the fall.
: I often see chipmunks in the fall, gathering seeds.
: Sunflower seeds are food for chipmunks.
: I left some sunflower seeds out for my chipmunk
: Sunflower seeds are food for chipmunks.
: I put the sunflower seeds on the stone wall.
: Still looking for the chipmunk to come back to the stone wall.
: Yes, Jane, I hope to encourage the chipmunks to live in my stone wall.
: How can I help you encourage the chipmunks to live in your stone wall?
: Perhaps you could remind me to place more seeds out.
: Times and places are flexible, right?
: Yes, but chipmunks need to store food for the winter.
: Chipmunks store food for the winter in their nests.
: I hope there is time for my chipmunk to store food in his nest in my stone wall.
: Should I be concerned about your chipmunk,?
: No, I am sure the chipmunk is safe under my stone wall.
: Building a stone wall is good exercise.
This is only after a few days, I suspect the conversation will improve.
Hope that helps.